Svengelska


Särskrivning eller sammanskrivning?
I engelskan skriver man isär sammansatta ord mycket oftare än i svenskan. Det heter bank account på engelska, men bankkonto på svenska. Andra exempel är busschaufför eller bus driver och stoppskylt eller stop sign.
Ordet särskrivning finns inte ens i engelskan.

Vissa saker blir ju helt annat när man särskriver på svenska
 t.ex felmeddelande eller fel meddelande.
Eller rökfritt eller rök fritt....... Skum tomte eller skumtomte.
Kul glass eller kulglass?

Sammansatta ord blir ofta för oss lite svengelska här, vi tar halva ordet på svenska och andra halvan på engelska.....

Seatbälte sa Alva häromdagen istället för seat belt eller säkerhetsbälte. Uselös sa jag när jag menade useless eller värdelös. 


I tidningen Hälge har de bra koll på svengelskan


// Monika






Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

RSS 2.0